Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сперва лесть подействовала на Карста, но потом его брови нахмурились, а кожа на лице налилась кровью. Он порвал на себе рубашку, показав всем свое могучее мускулистое тело. Нукши, почувствовавшие приближение зрелища, подбадривали своего вождя радостными криками.
– Ты пожалеешь, что не согласился на быструю смерть, – прорычал вождь. – Приведите здоровяка к пню!
Ватиньера подвели к месту, предназначенному для лишения головы уготовленных к казни пленников, и заставили встать на колени.
– Как только я отрублю тебе ноги, ты увидишь, как голова твоего друга покатится по бревнам. Твоя будет следующей! – объявил вождь. – Дольф, дай ему свой меч!
Дольф неохотно вытащил из ножен длинный клинок и протянул его Нуреторну. Карст ножом разрезал путы на его руках. Затекшая от тугой веревки правая рука схватила оружие. Тут же силы вернулись к ней. Каждая царапина на рукоятке была знакома его хозяину. Он ловко покрутил меч в руке, будто вспоминая, как им пользоваться, затем твердо схватил и встал в стойку. Карст с резким лязгом вытащил короткий меч и направил его на соперника, взяв в руки как мясницкий тесак. Противники описали круг на месте, прежде чем первый из них решился сделать выпад. Нуреторн легко увернулся от клинка. Лицо вождя покрылось гримасой боли, но он быстро снял эту маску и вновь сосредоточился. Нуреторн, удивленный такими быстрыми изменениями, немного отошел назад и приготовился принять следующий удар. Поняв, что Карст не торопится нападать, а лишь гордо расхаживает по помосту, воодушевляя толпу, Нуреторн выполнил ложный выпад, заставив соперника потерять равновесие, после чего нанес быстрый удар чуть выше плеча. Только благодаря невероятной физической силе и ловкости вождю нукшей удалось парировать его. При этом лицо его вновь скривилось от боли, и он с удивлением посмотрел на рукоять меча, но снова отбросил мысли об этом и сконцентрировался на сопернике. Нуреторн выжидал. Оставаться спокойным в такой ситуации Карсту долго не удалось, он бросился на младшего Ильмерина и начал наносить удары один за другим. Все они соскальзывали с меча Нуреторна. Наконец, вождю удалось нанести неожиданный удар, за которым его соперник успеть, казалось, не мог. К этому времени по лицу Карста уже катились слезы. Удар этот был для него последним. С криком он выкинул клинок на землю и обхватил одной рукой запястье другой. На нем чернели страшные ожоги, а рукоять меча слегка светилась огнем цвета утреннего солнца, исходящего от символов на ней.
Нуреторн понял, что второго шанса не будет, и с необычайной ловкостью подскочил к брату и развязал путы на его руках. Ватиньер тут же поднял свой меч, лежащий у ног вождя. Рукоять приятным теплом встретила хозяина. Обезоруженные Карст и Дольф в замешательстве попятились. Без промедления воины, стоящие ранее подле Коловари и Эрдола, достали из-за поясов топоры и бросились на освободившихся пленников. Ватиньер принял удар мечом, разрубив древко топора пополам. Следующим движением он всадил меч в сердце противника по самую рукоять. Вытаскивая оружие, он крикнул стоявшим в замешательстве Коловари и Эрдолу: «Бегите!» Нуреторн легким движением корпуса уклонился от резкого взмаха топора, оставив противника за спиной. Лишившись равновесия, тот не смог отбить скользящий удар, направленный под колено. Склонившемуся от боли воину Нуреторн резким движением перерезал горло. Когда схватка закончилась, он обернулся в сторону еще связанных товарищей. Они уже приближались к хижине вождя, когда непонятно откуда послышался странный шум.
Бегущие замерли. Дольф и вождь, окаменев, повернулись в сторону ворот. От них в ужасе бежали воины, поставленные охранять их. За ними бежали не пришедшие на казнь люди. Хрупкий частокол с хрустом обвалился, и в деревню влилась, словно мутная черная горная река, пробившая плотину, толпа кричащих людей, быстро «затапливающая» поселение. Никто не успел опомниться, появившиеся со скоростью падающего за добычей сокола окружили наблюдающих за казнью. Все они были вооружены до зубов: обнаженные мечи, палицы, секиры, наконечники стрел, направленных на дикарей, отражали яркий солнечный свет. Вперед вышел рослый светловолосый человек с огромным двуручным мечом за спиной. Голубизну его голубых глаз можно было заметить, казалось, и с вершины Валдрета. В ужасе все воины-нукши побросали оружие.
– Карст, ты привел своих людей на наши владения, – сказал голубоглазый приятным, даже немного мелодичным голосом, – ты уже успел дважды напасть на сторожевую башню и украсть все, что там было. Мы тебя предупреждали, что будет, если ты придешь снова. Но это утро слишком прекрасно для кровавой расправы. Бери своих людей, и отправляйтесь обратно на север, жители Когарта, небось, соскучились.
Люди, которых привел высокий блондин, рассмеялись. Карст, пылая от гнева, смотрел на голубоглазого, лицо его было краснее самого спелого томата. Вдруг ярость исчезла, а на лице появилась злорадная улыбка, не предвещающая ничего хорошего.
– Нет, – ответил, прикрыв глаза, вождь нукшей. – Не стану я вновь переживать унижения от бесконечных гонений!
Неожиданно обернувшись, он подобрал топор у тела поверженного Нуреторном воина, вскочил и набросился на ничего не ожидавшего Ватиньера. Тот не успел даже раскрыть от удивления рот, Нуреторн, догадавшись о намерениях Карста, рванул к брату, но явно не поспевал, удар по беззащитной жертве был неизбежен. Лезвие топора блеснуло у щеки Ватиньера и резко ушло в бок, отлетев на несколько шагов. Вождь взвыл от боли. Нуреторн не сразу понял, что произошло, но, посмотрев в сторону голубоглазого предводителя отряда, увидел рядом с ним человека, опустившего лук с опустевшей, еще дрожащей тетивой. Стрела угодило вождю нукшей прямо в зад. Бедолага скорчился, пытаясь криками успокоить боль. Голубоглазый блондин рассмеялся и направился на помост в сопровождении меткого стрелка и еще двух воинов.
– Теперь ты будешь главным в вашем племени, – объявил он, глядя на недоумевающего Дольфа. – Уведи людей на север, я не желаю видеть их смерть, но я не желаю видеть и их на этих землях. Скоро мы вернемся и проверим, смышленее ли ты своего бывшего вождя.
Дольф кивнул и крикнул что-то непонятное ошеломленной толпе нукшей, все еще стоящей в окружении внезапно появившихся людей. По знаку своего предводителя, они расступились и дали выйти из круга пришедшим на казнь, чтобы те собрались в обратный путь.
– А что будет с ним? – спросил Дольф, кивнув на своего вождя, все еще лежащего в луже крови.
– Мы заберем его с собой и подучим общему языку. А то у него, видать, с ним туговато, – рассмешил своих товарищей голубоглазый.
Дольф кивнул и перевел свой взгляд на поднимающихся на помост Коловари и Эрдола. Воины, следующие за голубоглазым, направили на них свое оружие. Командир приказал им опустить его.
– Развяжите им путы, – сказал он, – пусть расскажут, зачем пожаловали на пир к этим дикарям. Вижу, вы не из этих, кто вы и куда направляетесь? – сделавшись в миг серьезным и даже каким-то величественным, обратился он к Нуреторну.
– Мы – люди из лесных поселений на западе, – ответил Нуреторн. – Путь наш лежал по старому тракту через Лаас, на восток. А нукшей встретить так далеко на юге мы не ожидали.
– Эти дикари вечно снуют с севера на юг в поисках пастбищ для своих козлов и какой-нибудь легкой наживы. Путь отважных странников лежит через наш город, и мы с радостью откроем вам его ворота. Меня зовут Хоракью, я – сын графа Лааса – Гарвальда Мере, – объявил голубоглазый. Его светлые волосы живо развевались на солнце, такого же цвета короткая бородка и усы окружали обветренные улыбающиеся губы. На нем был необычный чешуйчатый панцирь из темного металла, поглощающего свет, с вырезанным на нем разинувшим пасть хищником, напоминающим то ли медведя, то ли огромную кошку. Остальные люди в его отряде были облачены в серые стальные доспехи, за спинами их со щита блестел глазами белый орел герба Лааса. – С нами вы дойдете до города быстро, защита от заплутавших в горах нукшей вам будет обеспечена. Присоединяйтесь, по дороге расскажете подробнее о том, как четыре храбреца с запада попали в плен к дикарям.
Хоракью приказал одному из воинов объявить построение на тракте.
– Ваша милость, – как подобает, обратился к сыну графа Коловари. – Мы с радостью примем ваше предложение, но сперва нам надо бы заглянуть в хижину бывшего вождя. Там он… оставил наши вещички.
– И небось слопал все ваши припасы вчера за ужином, – усмехнулся Хоракью, – не волнуйтесь, отряд будет ждать своего командира хоть до следующей зимы! Но все же не рекомендую проверять.
Улыбнувшись и отвесив полупоклон, Коловари, прихватив с собой Эрдола, отправился в хижину Карста.
- Вася в далекой солнечной системе, или Земля двух лун. Книга первая - Богдана Весна - Русское фэнтези
- Тёма в царстве Болотного царя - Юрий Владимирович Климович - Прочие приключения / Прочее / Русское фэнтези
- Нижегородские сказки - Михаил Станиславович Татаринов - Русское фэнтези
- Радужное яйцо - Сергей Тарасов - Городская фантастика / Научная Фантастика / Русское фэнтези
- Предвестник конца. Часть первая. Джей Грин - Маркус Уэллс - Русское фэнтези